Transmigrar como la hermana menor de un pez gordo con múltiples identidades - Capítulo 73
- Inicio
- Todos los Mangas
- Transmigrar como la hermana menor de un pez gordo con múltiples identidades
- Capítulo 73 - Capítulo 73: Director Chen, ¿estás bromeando?
Capítulo 73: Director Chen, ¿estás bromeando?
Traductor: Henyee Translations Editor: Henyee Translations
Después de regresar al corral, el director Chen dejó que todos regresaran a sus habitaciones para lavarse antes de reunirse en el patio.
Tosió levemente. «El equipo blanco ganó la competencia de cosecha de arroz de hoy». Tan pronto como terminó de hablar, los ocho invitados aplaudieron al mismo tiempo.
«Ahora, revelemos las recompensas por ganar la competencia».
En ese momento, se transmitió un anuncio en la transmisión en vivo.
[I wonder what Dog Chen will do now.]
[Tsk tsk, is someone going to starve again?]
[Dog Chen is notorious for his evil deeds. He’s ruthless and it’s common for people to starve.]
Después de que terminó el anuncio, la escena de la transmisión en vivo se convirtió en una cocina. Sin embargo, la cocina estaba claramente dividida en dos partes. En el lado izquierdo había una olla arrocera eléctrica, una cocina de inducción, un horno eléctrico, etc. En el lado derecho había una estufa de tierra que necesitaba ser calentada.
El director Chen no los mantuvo en suspenso y anunció directamente: “El ganador tendrá utensilios de cocina eléctricos y el perdedor una estufa de barro. Esta noche tienes que hacerlo todo tú mismo y ser independiente. Los ingredientes serán proporcionados por el equipo de producción. Hay un número limitado de ellos. Tienes que atacar primero.
El director Chen señaló el frigorífico lleno de ingredientes junto a la pared. Después de decir esto, se retiró a un lado.
Tan pronto como el director Chen terminó de hablar, los ocho invitados corrieron al refrigerador al mismo tiempo y eligieron rápidamente los ingredientes que necesitaban.
[Dog Chen is still Dog Chen. He has a penchant for watching celebrities snatch food and it hasn’t changed.]
[The white team is fine, but the black team is in trouble. They use an earthen stove and have to chop firewood themselves. I suspect that the black team won’t be able to eat dinner tonight.]
[I think differently. I suspect they can’t even start a fire.]
[The white team doesn’t need to start a fire. They just need electricity. But can their cooking be eaten? When it comes to Fu Sheng and Best Actor Ji, one can burn the food while cooking and the other can burn them into charcoal. As for the two young ladies, they probably haven’t entered the kitchen, right?]
Los equipos de invitados en blanco y negro trabajaron duro para arrebatar los ingredientes. Fu Sheng confió en su ventaja de altura para tomar con éxito todos los ingredientes de la capa superior.
Los demás también se pelearon por las verduras. Después de todo, todos eran celebridades. Para mantener sus figuras necesitaban controlar su dieta. La mejor manera era elegir ingredientes bajos en calorías. Solo Gu Yang no dudó en quitar la poca cantidad de ingredientes cárnicos.
[The production team is too much. There’s 80% vegetarian food in the fridge.]
[Director Chen: Celebrities have to control their diet. They can’t eat too many calories. I’m definitely not trying to save money.]
[Tsk tsk. Didn’t those investors bring in more funds for the production team for putting in the ladies? Director Chen is still so stingy.]
[Little Fairy: I’m not an artist, so I don’t need to diet. Happily eat meat.]
[SisepuedecocinarycomeresotracuestiónCreoqueelequiponegroesmásinteligenteSellevaronmáspepinosylechugasquesepuedencomercrudas[WhetheritcanbecookedandeatenisanothermatterIthinktheblackteamissmarterTheysnatchedmorecucumbersandlettucethatcanbeeatenraw
Incluso si no saben cocinar, aún pueden hacer encurtidos.]
Poco después, se vació la nevera. Gu Yang, Ruan Chu y el resto juntaron los ingredientes.
Fu Sheng había arrebatado la mitad de los ingredientes y estaba bastante satisfecho consigo mismo. «Tenemos suficientes ingredientes para hacer dos cenas».
En ese momento, el director Chen dijo de repente débilmente: “Un cálido recordatorio. De acuerdo con el principio del equipo de producción de valorar la comida, los ingredientes recolectados no deben desperdiciarse. De lo contrario, habrá castigo”.
Fu Sheng de repente miró al director Chen.
La audiencia en la sala de transmisión en vivo se divirtió con la expresión de Fu Sheng, que se podría decir que es un cambio de 180 grados.
[Hahaha, Shengsheng’s expression is too funny. His face is saying: Director Chen, are you kidding me?]
[However, what Director Chen said makes sense. After all, he advocated cherishing food during the day.. He can’t slap his own face, right?]